Not yet registered? Create a OverBlog!

Create my blog

The story of the Revised Standard Version Bible

The Revised Standard Version (rsv) Bible is a popular and celebrated translation of the Bible. The New Testament version was first printed in 1946, followed by the Old Testament translation in 1952. The aim of the RSV Bible is, according to its translators, "To put the message of the Bible in simple, enduring words" to make it an easy-to-read Bible. The following article provides you with an overview of the Revised Standard Version Bible.

History

The RSV is an authorised version of the 1901 American Standard Version, which itself was a revision of the much loved 1611 King James version. The latter version, for centuries, had been the definitive English translation of the Bible. Aside from being available in book format, it is also available as an online Bible. American Standard Version
However, by the mid 19th century, Biblical Studies had advanced to such an extent that many experts now felt that a complete new translation was required. This led to the English Revised Version in 1881, followed by the American Standard Version in 1901. Clear and modern English In 1937, it was felt the American Standard Version required further revision in order to create a new Bible written in clear and modern English, in order to compete with the King James' version. The RSV was born, and scholars set to work. The first complete copy of the RSV edition of the Holy Bible was presented to President Truman in 1952.

Updated use of language

Lord Lord, or God, was used instead of Jehovah. The King James' version used Jehovah four times, but the RSV only uses Lord or God. Thou Second person's names, such as "thee", "thou", and "thy" were only used to describe God. Greek The RSV used the latest and modern translations of the Greek text. The translators felt that due to the many advancements in Biblical studies, and the discovery of ancient manuscripts, the RSV could recover the original meaning of the Greek text. As much as the King James' version was admired, it was felt that some translations were "full of mistakes". NRSV The National Council of Churches updated the text further in 1989, to include gender neutral language in the New Revised Standard Version (NRSV).

Criticisms

Translation Although widely popular, some Biblical scholars have questioned the translation of certain words. Examples of these include the wording "Steadfast love" instead of the usual translation of "mercy" (Psalm 136), and "young woman" instead of "virgin" (Isaiah 7-14).

Same category articles Literature

The benefits of joining an online book club

The benefits of joining an online book club

Online book clubs are becoming more and more popular. different types of online book clubs from literary to mystery can be found to suit every reader's need. this article details out the benefits of joining an online book club.
A book review of The Choice by Susan Lewis

A book review of the choice by susan lewis

The choice is a romantic fiction novel published in 2010. it was written by the best-selling british author susan lewis, and tells the tale of a passionate new mother, nikki grant, and the difficult choices that she must make to protect her new baby and secure a future for herself.
Amazon used books: pros and cons

Amazon used books: pros and cons

This article will discuss buying used books from the online giant, amazon. it will endeavour to weigh up the pros and cons about buying second-hand literature, and to give quality consumer advice.
All about: Black Expressions Book Club

All about: black expressions book club

Black expressions book club is an online book club which specialises in books that are written for and written by african americans. as well as reviewing books from their club, they also sell them to their members on their recommendations and keep members up to fate with all of the latest top releases. read this article which provides you with more information about black expressions book club.